отражённый - vertaling naar Engels
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

отражённый - vertaling naar Engels

Средняя зона (хоккей с шайбой); Средняя зона; Выход один на один; Силовой приём (хоккей с шайбой); Пас через две линии; Сэйв (хоккей с шайбой); Меньшинство (хоккей с шайбой); Вбрасывание (хоккей с шайбой); Большинство (хоккей с шайбой); Щелчок (хоккей с шайбой); Замена вратаря; Отражённый бросок (хоккей с шайбой); Слот (хоккей с шайбой); Гол в пустые ворота
  • right
  • Игровая площадка
  • Шайба залетает в пустые ворота
  • Чемпионата Дании по хоккею]]

отражённый      
adj.
reflected
reflected path      

математика

отраженная траектория

сейсмология

отражённый луч

reflected wave      

общая лексика

отражённая волна

отраженная волна

Wikipedia

Хоккейная терминология

Хоккейная терминология: Ввести термин: "Выход " в ноль" - это контратака, в которой хоккеист (ы) остаётся один на один с ПУСТЫМИ ВОРОТАМИ, оторвавшись от преследователей. Такое бывает, когда для усиления атаки, тренер заменяет вратаря на полевого игрока (например: игра 4 на 6, 5 на 6 ).

Voorbeelden uit tekstcorpus voor отражённый
1. Получив отражённый сигнал, электроника никогда не спутает атакующую ракету с ложной целью.
2. Но попытка получить отражённый сигнал от нашего "Лунохода-1" не увенчалась успехом, хотя координаты аппарата известны.
3. Нет, разумеется, привычный американцам уровень медицины, отражённый в деталях этих добрых сказок с блистательно злыми диалогами, очень способен вызвать зависть.
4. Чем отражённый тишиной в крови Настойчивее приворот простора, По сути, соглядатая в душе, Тем всё мрачней к язвительности Гафта, Пролившись в мелководные клише, Залив – цезура плотного ландшафта.
5. Трофимова обращает внимание и на культурный контекст времени, отражённый в повести, в частности, некую романтическую игру в готику, которую ведут Лидия и её супруг, а также увлечение героини театром.
Vertaling van &#39отражённый&#39 naar Engels